Vorlage und Muster für Übersetzervertrag zur Erstellung und Anpassung – Öffnen im WORD– und PDF-Format
Vorlage: Übersetzervertrag
- Vertragsparteien:
- [Name des Auftraggebers], nachfolgend als „Auftraggeber“ bezeichnet
- [Name des Übersetzers], nachfolgend als „Übersetzer“ bezeichnet
- Präambel:
- Der Auftraggeber beabsichtigt, bestimmte Dokumente oder Inhalte in eine andere Sprache übersetzen zu lassen, wofür er die Dienste des Übersetzers in Anspruch nehmen möchte.
- 1. Gegenstand des Vertrags:
- Der Übersetzer verpflichtet sich, die vereinbarten Dokumente oder Inhalte vom Ausgangstext in die Zielsprache gemäß den vereinbarten Terminen und Qualitätsstandards zu übersetzen.
- 2. Honorar:
- Der Auftraggeber zahlt dem Übersetzer ein Honorar in der vereinbarten Höhe und Währung für die erbrachten Übersetzungsdienstleistungen. Das Honorar wird gemäß den vereinbarten Zahlungsbedingungen gezahlt.
- 3. Lieferung und Akzeptanz:
- Der Übersetzer liefert die übersetzten Dokumente oder Inhalte innerhalb der vereinbarten Fristen an den Auftraggeber. Der Auftraggeber hat das Recht, die Qualität der Übersetzung zu prüfen und etwaige Mängel innerhalb einer angemessenen Frist schriftlich mitzuteilen.
- 4. Rechte an den Übersetzungen:
- Der Auftraggeber erwirbt mit der Zahlung des Honorars das ausschließliche Nutzungsrecht an den übersetzten Dokumenten oder Inhalten. Der Übersetzer behält sich jedoch das Recht vor, die Übersetzungen für Referenzzwecke zu verwenden.
- 5. Vertraulichkeit:
- Der Übersetzer verpflichtet sich zur strikten Vertraulichkeit aller Informationen, die ihm im Rahmen der Übersetzungstätigkeit bekannt werden.
- 6. Haftung:
- Der Übersetzer haftet für Schäden, die auf grobe Fahrlässigkeit oder Vorsatz zurückzuführen sind. Die Haftung für leichte Fahrlässigkeit ist ausgeschlossen, sofern keine vertragswesentlichen Pflichten verletzt werden.
- 7. Kündigung:
- Beide Parteien haben das Recht, den Vertrag aus wichtigem Grund ohne Einhaltung einer Kündigungsfrist zu kündigen. Eine Kündigung bedarf der Schriftform.
- 8. Gerichtsstand und anwendbares Recht:
- Die Parteien vereinbaren als ausschließlichen Gerichtsstand für alle Streitigkeiten aus diesem Vertrag [Gerichtsstand] und unterwerfen sich dem [anwendbares Recht].
Die Parteien haben diesen Vertrag in [Anzahl der Ausfertigungen] Ausfertigungen erstellt, von denen jede Partei eine erhält.
Ort, Datum:
Auftraggeber:
Übersetzer:
________________________
________________________
Vorlage und Muster für Übersetzervertrag zur Erstellung und Anpassung im WORD– und PDF-Format
Übersetzervertrag |
PDF – WORD Format |
Bewertung: ⭐⭐⭐⭐⭐ 4.27 |
Ergebnisse – 422 |
FAQ Übersetzervertrag
- Die Identität und Kontaktdaten des Auftraggebers und des Übersetzers
- Eine genaue Beschreibung der zu übersetzenden Dokumente
- Den Umfang der Übersetzungsdienstleistungen
- Den Zeitrahmen für die Fertigstellung der Übersetzung
- Die Vergütung und Zahlungsbedingungen
- Haftungsbeschränkungen und Gewährleistung
- Eine Vertraulichkeitsvereinbarung
- Die Rechte an der Übersetzung und gegebenenfalls eine Übertragung dieser Rechte
- Die Lösungsmechanismen für Streitigkeiten
- Sonstige Vereinbarungen, die von den Parteien gewünscht werden
- Klarheit und Präzision in der Sprache
- Vermeidung von mehrdeutigen oder vagen Formulierungen
- Rechtskonformität und Einhaltung einschlägiger Gesetze und Vorschriften
- Ausgewogene Bedingungen zum Schutz der Interessen beider Parteien
- Verständlichkeit für alle Vertragsparteien
- Verwendung von eindeutigen Begriffsdefinitionen
Bitte beachten Sie, dass diese Informationen allgemeinen Charakter haben und kein Ersatz für rechtlichen Rat darstellen. Wenn Sie spezifische rechtliche Fragen haben, sollten Sie sich an einen Rechtsanwalt wenden.